爱 vs 喜欢

20.01.2022

Veľa začiatočníkov čínskeho jazyka má problém rozlíšiť dva znaky - 爱 a 喜欢. V tomto článku si povieme rozdiely medzi týmito dvoma znakmi.

爱 - ľúbiť, milovať

喜欢 - mať rád

Použitie vo vete:

我爱你 (Ľúbim ťa)

我喜欢你 (Mám ťa rada)

V tomto prípade je rozdiel medzi týmito vetami viditeľný. Existujú však aj vety, kde je rozdiel v týchto vetách nie až tak očividný, najmä ak prekladáme vety do slovenského jazyka.

Použitie vo vete:

她爱吃巧克力。(Rada je čokoládu - ľúbi)

她喜欢吃巧克力。 (Rada je čokoládu)

V oboch prípadoch to znamená: Rada je čokoládu. Ak však zvolíme slovo 爱 (milovať, ľúbiť), buď túto čokoládu je naozaj veľmi často a nedokáže si ju odoprieť, poprípade je to jej jedna z najobľúbenejších sladkostí, čo ju vždy poteší, a v prípade výberu sladkostí, ju bude samozrejme preferovať, a to bez ohľadu na to, čo iné bude mať na výber.

Ak si zvolíme 喜欢 (má rada čokoládu), intenzita jej "lásky" k čokoláde je oveľa nižšia. Môže ju mať rada, no neznamená to, že ju je každý deň, poprípade, že na ňu má vždy chuť.

Katarína Slýdečková
Všetky práva vyhradené 2021
Vytvorené službou Webnode Cookies
Vytvorte si webové stránky zdarma! Táto stránka bola vytvorená pomocou služby Webnode. Vytvorte si vlastný web zdarma ešte dnes! Vytvoriť stránky